About Us
Research Projects
People
Events
Contact Us
Home Page
 
 
 
 
 
Designed by: Shani Yules, Computing Division, University of Haifa

Events

 

Over the years, the Sign Language Research Lab at The University of Haifa has held several events that promote interaction with other scientists as well as with the general and Deaf communities.

FORAN ENGLISH DESCRIPTION, CLICK HERE.

הרשמה:
דמי השתתפות: בהרשמה מוקדמת (עד ה - 5.4.2008) - 30 ש"ח. ביום העיון עצמו - 40 ש"ח.
:להרשמה מוקדמת, יש לשלוח המחאה ע"ס 30 ש"ח לאדם, לפקודת אוניברסיטת חיפה, לכתובת הבאה

יום עיון
המעבדה לחקר שפת סימנים
אוניברסיטת חיפה, חיפה 31905
פקס:8249958-04

אחרי שנים רבות של מחקר גילינו כי ישראל היא ארץ רב-תרבותית ורב-לשונית לא רק בקרב אנשים שומעים, אלא גם בקרב קהילות החירשים.  יש קהילות חירשים שונות שהתפתחו במקומות שונים, ונוצרו שם שפות סימנים שונות. יום העיון "שיח ידיים: רב-לשוניות ורב תרבותיות בקהילות חירשים בארץ", יביא את הפסיפס הזה לציבור הרחב.
חלקו הראשון של יום העיון יתמקד בשפת הסימנים הישראלית ובקהילתה, ויספר את סיפור היווצרותן והתפתחותן. קהילת החירשים בארץ התפתחה בד בבד עם ייסודה וצמיחתה של מדינת ישראל. כמו החברה השומעת, גם קהילת החירשים בארץ מורכבת מאנשים שהגיעו מארצות שונות, מתרבויות שונות ומשפות שונות. בחברת השומעים, אחד הגורמים המאחדים היה החזרה לשפתו המקורית של העם - העברית. בקהילת החירשים המפגש הרב-תרבותי ורב-לשוני הוליד שפה חדשה, שפת הסימנים הישראלית. בשל גילן הצעיר יחסית של הקהילה והשפה, ניתן להתחקות אחר תולדותיהן למן הדור הראשון. כך ניתנת לנו הזדמנות פז לבחון כיצד נוצרת שפה חדשה, ולעקוב אחר אופן התפתחותה.
בקהילות חירשים, למערכת החינוך יש תפקיד חשוב בגיבוש הקהילה והשפה. למרות שמערכת החינוך אינה תמיד תומכת בשימוש בשפת הסימנים, היא מאפשרת מקום מפגש קבוע לחירשים. ביום העיון נשמע את נקודת מבטן של שתי מורות חירשות וותיקות לגבי השינויים שחלו במערכת החינוך ביחס לחירשים ולשפת הסימנים, וכן ניחשף לתוכנית לימודים חדשה, המתבססת על גישה רב-לשונית ורב-תרבותית בהוראת ילדים חירשים.
קהילת החירשים, כקהילת מיעוט בעלת שפה וייחוד תרבותי משלה, עומדת בפני אתגרים רבים בהווה ובעתיד. את נקודת המבט הזו יביא יו"ר אגודת החירשים.
שפת הסימנים הישראלית וקהילתה מהוות את אחד ממרכיבי הפסיפס הרב-לשוני ורב-תרבותי בארץ, אך אין זה המרכיב היחיד. בקהילות ערביות, בדואיות ודרוזיות מסוימות, שיש בהן אחוז גבוה יחסית של חירשות, התפתחו שפות סימנים עצמאיות. כמו כן, עולים חדשים שבאו מארצות שונות הביאו עמם שפות סימנים מארצות מוצאם. בחלקו השני של יום העיון נביא את סיפורן של שתי שפות סימנים נוספות הקיימות בארץ. האחת היא שפת הסימנים שהתפתחה בשבט אל-סייד בנגב. שפה זו התפתחה באופן עצמאי, ומאפשרת לנו לחקור את התפתחותה של שפה ללא מודל לשוני נתון. אנו נביא חלק מממצאינו על שפה וקהילה זו ביום העיון, וישתתפו בו גם חברי הקהילה. השפה השנייה היא שפה שהתפתחה בקהילה יהודית מבודדת באלג'יריה, וחברי הקהילה המשיכו להשתמש בה גם לאחר שעלו ארצה. שפה זו הצליחה לשרוד בארץ עד היום, לצדה של שפת הסימנים הישראלית, ומאפשרת לנו לבחון את מנגנוני הישרדותן של שפות.
הפסיפס הרב-לשוני המיוחד הזה נותן לחוקרים הזדמנות מיוחדת לחקור איך שפות מתהוות ומתפתחות. הריכוז של מגוון לשוני ותרבותי במדינה אחת הופך את ישראל למכרה פז למחקר בלשני וחברתי ייחודי.
המרצים ביום העיון הם חוקרים, תלמידי מחקר ועוזרי מחקר במעבדה לחקר שפת הסימנים באוניברסיטת חיפה. חלק מהמרצים הם חירשים, אשר ירצו בשפת הסימנים הישראלית. גם הקהל אליו אנו פונים הוא קהל מעורב. יום העיון מיועד גם לאנשי קהילות החרשים השונות שאותן אנו חוקרים (זוהי דרכנו להעביר את תוצאות המחקר לקהילות עצמן), וגם לאנשים שומעים המתעניינים בנושא. כל ההרצאות יתורגמו (עברית- שפת הסימנים הישראלית, ושפת הסימנים הישראלית – עברית), וכן יתומללו על מסך לטובת ציבור כבדי השמיעה.

MULTI-LINGUALISM AND MULTI-CULTURALISM
IN DEAF COMMUNITIES OF ISRAEL

Through many years of research, we have learned that Israel is a multi-cultural multi-lingual country, not only among hearing people, but among Deaf people as well. Deaf communities have developed in different places here, and each community has created its own sign language. Among Deaf immigrants to Israel, some groups have maintained the sign language of their place of origin. Our symposium on Multi-lingualism and Multi-culturalism in Deaf Communities in Israel will bring this linguistic and cultural mosaic to the general public.

The all-day symposium will cover the following topics: the history and development of Israeli Sign Language and its community; a new bilingual-bicultural program for deaf high school pupils; the sign language of the Al-Sayyid Bedouins; the sign language of Algerian Jews in Israel; the scientific significance of studying the structure and development of these languages; and more. Dancer Amnon Damti will perform a dance created for the occasion. Deaf and hearing presenters will give their presentations in Hebrew or Israeli Sign Language, with simultaneous interpreting as well as Hebrew captioning of all presentations. ALL ARE WELCOME.

Date: April 14, 2008. Time: 9:45-17:00.
Place: Hecht Auditorim, University of Haifa.

The cost of pre-registration is 30 shekels by mail before April 5 , or 40 shekels at the door. To pre-register, send a check for 30 shekels per person before March 31 to:

Symposium
Sign Language Research Lab
The University of Haifa
31905 Haifa
Israel

 


 


Sign languages are the only natural languages that can still be caught in the act of being born. The emergence of new languages raises significant questions about the essential elements of the human language faculty and the development of language within a society. These issues were the content of a CONFERENCE ON NASCENT LANGUAGES at the Rockefeller Study and Conference Center in Bellagio, Italy. October 4-9, 2006.

The meeting, sponsored by The Rockefeller Foundation, brought together scholars working on nascent languages -- Al-Sayyid Bedouin Sign Language, Nicaraguan Sign Language, and Home Sign -- with a select group of scientists who are deeply involved in key scientific issues of our times: language evolution, gesture, semantics, pidgin and creole studies, language acquisition, and computational neuroscience.


The conference was organized by lab director Wendy Sandler.
Click on this link to see the Program
Click on this link to see the Pictures from the Conference

An Israel Science Foundation sponsored workshop on PROSODY IN SIGNED AND SPOKEN LANGUAGES was organized by Wendy Sandler and Marina Nespor, bringing together experts on prosody in languages in both modalities for the first time. 
A special issue of the journal Language and Speech  (42, 3&4) published selected papers resulting from the workshop.

The study of the universal and particular grammatical properties of sign languages is the primary goal of the Sign Language Research Lab.  But a sign language, like any other language, exists in the context of its community, and the activities of the lab extend to this community as well.

The event SEEING VOICES, that took place in 1996, had two goals:  to share with the general audience our growing body of research on the grammatical structure of ISL, and to change some myths and misconceptions regarding ISL and Deaf people.  The event consisted of talks about the grammatical structure of ISL, and its richness of expression. In addition, the Deaf consultants who work in the lab shared with the
audience their experiences as Deaf people both in their own community and in a hearing world.

 

Two years later, in 1998, the lab produced IN THE HANDS OF THE TELLER: POETRY AND STORY-TELLING IN SIGN LANGUAGE.   Dutch poet Wim Emmerik (pictured) performed his own poetry, and members of the Israeli Deaf community told stories about personal experiences and the formation of the community from its earliest days.  Two Deaf teachers presented and exemplified techniques in story telling to young deaf children. 
The event was simultaneously interpreted into five languages: Israeli Sign Language, American Sign Language, Sign Language of the Netherlands, Hebrew, and English.

 

Story telling caught on in the Deaf community, leading to courses and performances sponsored by other agencies.  In 2005, the Interdisciplinary Clinical Center at the University of Haifa, in cooperation with the Sign Language Research Lab, conducted a three-day workshop for teachers from all over the country in Story Telling for Deaf Children.